"Promising Young Woman": Le doublage italien de Laverne Cox par un homme fait un tollé
CINÉMA - “Promising Young Woman”, dans sa version italienne, n’est pas arrivé sur les écrans comme prévu ce jeudi 13 mai. La sortie du long-métrage d’Emerald Fennell, récompensée aux Oscars 2021 du scénario original, attendra. En cause, le...
REJOINDRE L'ÉQUIPE DE RÉDACTION
Tu penses avoir un don pour la rédaction ?
Contacte-nous dès maintenant pour rejoindre notre équipe de bénévoles.
REJOINDRE L'ÉQUIPE DE RÉDACTION
Tu penses avoir un don pour la rédaction ?
Contacte-nous dès maintenant pour rejoindre notre équipe de bénévoles.
REJOINDRE L'ÉQUIPE DE RÉDACTION
Tu penses avoir un don pour la rédaction ?
Contacte-nous dès maintenant pour rejoindre notre équipe de bénévoles.
CINÉMA - “Promising Young Woman”, dans sa version italienne, n’est pas arrivé sur les écrans comme prévu ce jeudi 13 mai. La sortie du long-métrage d’Emerald Fennell, récompensée aux Oscars 2021 du scénario original, attendra. En cause, le doublage de l’actrice trans Laverne Cox.
Comme l’ont fait remarquer plusieurs personnalités de la communauté LGBTI en Italie après la publication au début du mois de mai d’une séquence du film dans laquelle on apercevait la comédienne, c’est la voix d’un homme qu’on y entendait. Il s’agit de l’acteur Roberto Pedicini.
“Je pense que ce choix de doublage était un acte violent, purement et simplement”, estime l’actrice et doubleuse trans italienne Vittoria Schisano, interrogée par le Guardian. Cette dernière a, par le passé, doublé Laverne Cox dans un documentaire Netflix intitulé “Le Droit d’être américain: Histoire d’un combat”. En revanche, Laverne Cox est régulièrement doublée par le même Italien, comme dans les séries “Orange is the New Black”, “The Mindy Project” et “Doubt”. “C’est insultant. Je me sentirais malmenée si j’étais elle”, a confié Vittoria Schisano.
De nouveaux enregistrements
Comme en Italie, les versions espagnoles et allemandes de “Promising Young Woman” ont elles aussi employé un homme pour doubler l’actrice trans. Le film est déjà sorti dans ces deux pays. Universal en a été alerté. D’après le Guardian, un nouvel enregistrement avec la voix d’une femme va être organisé. Le doublage, selon Vittoria Schisano, c’est comme “trouver une robe qui va parfaitement à quelqu’un”, et cela “n’a rien à voir avec le fait d’être cisgenre ou transgenre”.
De leur côté, les studios de production, eux, ont présenté leurs excuses, assurant être “profondément reconnaissants à l’égard de Laverne Cox et de la communauté trans pour [leur] avoir ouvert les yeux sur un préjugé que ni [eux] ni beaucoup de personnes de l’industrie n’avaient reconnu”.
Dans le Guardian, Universal ajoute: “Bien qu’il n’y ait aucune intention malveillante derrière cette erreur, nous travaillons avec diligence pour la réparer. Nous avons commencé à doubler la voix de Laverne Cox avec des actrices dans nos territoires internationaux et nous repoussons les dates de sortie pour nous assurer que la version correcte soit disponible.” Alors que la comédienne n’a rien commenté de l’affaire en publique, “Promising Young Woman” dans lequel elle joue doit sortir en France le 26 mai prochain.
À voir également sur Le HuffPost: À Paris, Laverne Cox s’est fait refouler de boîte de nuit